过去两年,职场发生了变化, with many companies embracing home working 和 hybrid work models. But most companies still recognize the benefits of having employees in the office, 即使一周只有2-3天. 强大的办公室文化允许自发的谈话, cross-functional mixing 和 collaboration – all of which can help to boost innovation. 这也增加了员工的归属感, which is regarded by many as an important metric for success.
I最近 德勤人力资本趋势调查, 79 percent of respondents said that stimulating a sense of belonging in the workforce was important to their organization’s success in the next 12-18 months, while 93 percent agreed that a sense of belonging drives organizational performance. 现在的挑战是, 因此, is not just to ensure that your employees come into the office; it’s also to enhance their sense of belonging when they are t在这里.
Whether you want your employees in the office full-time or just on certain days, 你可以给他们一些东西 他们回不了家; 分享工作经验 这给他们一种强烈的归属感和社区感.
A workplace experience is a carefully crafted experience or event that promotes an emotional connection with the workplace 和 colleagues. These experiences can be big or small – from Friday cake to inter-departmental sports events – 和 they can 他习惯于鼓励员工回到办公室, 无论是全职工作还是在安静的办公时间, 比如星期一和星期五.
Here are five tips for creating workplace experiences that will entice your employees back to the office 建立更强烈的归属感.
1 .让它变得有趣 和 业务相关的
为了达到最佳效果, you should create workplace experiences that are fun 和 link to the company values or business strategy.
这里有两个你可以试试:
- 对于companies driven by innovation, you could hold a Team Innovation Day. Gather employees in teams to brainstorm business-relevant innovations – 和 give out prizes for the best ideas.
- Companies with a strong green profile could set-up an Exchange Market. Invite employees to bring in items they no longer use 和 swap them for things they want.
#2充实身心
Lunch is probably the easiest time to arrange an experience, 因为这是人们自然休息的时候团结起来 和社交. 在家里做午餐可以 不方便 -所以鼓励人们进入办公室 快, 方便又令人垂涎 新鲜的 他们可以一起享受的食物体验.
满足你的吃货的两种方法:
- 促进 多元化,通过庆祝得到一顿丰盛的午餐 和探索 办公室食堂有不同的文化和菜系.
- O组织课程,让食堂分享食谱, meals 和 tips to help employees improve their cooking skills. 这些可以在网上举行,但是, 如果他们是在办公室完成的, 员工可以充分享受品尝体验.
3 .营造便利文化
-
One of the main reasons people like to work from home is convenience – they can complete their workday 和 do basic household tasks, 比如洗衣服和扫地, 在休息时间. So why not offer basic services to make it more convenient for them to go to work?
两个节省办公室时间的例子:
- Make it possible for people to take a family dinner home from the canteen on Mondays.
- 如果你的很多员工都骑车上班, arrange for a local bike repair specialist to come in once a month to service 和 fix employees’ bikes.
#4 打破藩篱,促进创新
One of the biggest drawbacks of home working is the isolation. Employees can feel cut off, with little contact to colleagues from other teams 和 departments. So arrange events specifically designed to create links between teams 和 management levels. This will not only create a sense of community but will also inspire innovation.
有两种方法可以打破团队之间的隔阂:
- 每周安排一次与经理见面的活动, 员工可以在哪里吃早餐, 与一位高级经理共进午餐或喝咖啡.
- 支持 the onboarding experience by connecting new starters, hosting building tours 和 arranging team lunches 和 events.
#5创建日历
为了达到最佳效果, you should mix regular weekly or monthly events with one-off workplace experiences that create an extra buzz 和 level of engagement. We recommend creating a calendar to give you 和 your employees a clear overview of what’s happening on what day. Make sure to carefully plan your calendar to ensure your experiences match your company’s business cycle.
关于更好的计划的两个建议:
- 充分利用办公室以外的事情, 比如当地的体育赛事, 安排一次性体验.
- 在“不太受欢迎”的工作日安排体验,例如星期一和星期五. To give employees extra motivation to come in give them something valuable to take away from the event. 例如, organize a ‘Boost your LinkedIn Profile’ event w在这里 employees get tips on how to improve their profile as well as a new head shot by a professional photographer.